Гости из других языков

25 октября 2013 - Королева Т.Ю,

Авторы: преподаватели русского языка и литературы

И.Б.Боравская, Т.Ю.Королева, Т.В.Павлуша

 

Среди великолепных качеств нашего языка есть одно совершенно удивительное и малозаметное.

Оно состоит в том, что по своему звучанию он настолько разнообразен,

что заключает в себе звучание почти всех языков мира. 


Константин Георгиевич Паустовский
 
 
Слова, пришедшие в русский язык из других языков, сегодня не редкость в нашей речи. Но нет, наверное, и человека, который  никогда не сталкивался бы с проблемой произношения этих слов. Как правильно поставить ударение в том или ином заимствованном слове?
В языкознании существует раздел, занимающийся изучением нормативного литературного произношения, - орфоэпия. Именно в орфоэпических словарях (а также в словарях иностранных слов, толковых словарях)  мы найдём ответы на многие наши вопросы. Обратимся к наиболее авторитетным из таких изданий: словарю «Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён» и «Орфоэпическому словарю русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова. 
Как правильно – «коклЮш» или «кОклюш»?  Правильным будет первый вариант. Соответственно - «коклЮшный».
На какой слог падает ударение в слове «эксперт»? Правильно – «экспЕрт», «экспЕртное (заключение)». Во многих словарях существует даже специальная пометка: «не Эксперт».
«КвАртал» или «квартАл»? Иногда слышишь такое объяснение: если имеется в виду временной отрезок (четвёртая часть года), то «квАртал». Если речь идёт о части города – «квартАл».  Однако постановка ударения в этом слове (действительно многозначном) не зависит от значения: только «квартАл». Отметим, что существуют ещё два значения этого слова: одно устаревшее – до 1862 года кварталом в России называли отделение городской полиции; другое значение приводится в словарях с пометой «специальное»: «участок засаженной земли,  обычно прямоугольный». Но во всех случаях – только «квартАл», «квартАльный»! 
Сегодня во многих помещениях на окнах висят жалюзи. Большой толковый словарь так  объясняет значение этого слова, пришедшего в наш язык из французского: «многостворчатые шторы или ставни из узких пластинок, скреплённых между собой неподвижно или поворачивающихся, применяемые для регулирования освещения и воздушного потока». Ударение в слове ставится на последний слог – «жалюзИ». Следует помнить, что это слово не изменяется. В словарях мы встретим и однокоренные слова: «жалюзИйный» и «жАлюзный».
Что такое «апострОф»?  Это надстрочный знак в виде запятой. Ударение – на последний слог, и никак иначе.
Небольшой магазин с модными дорогими товарами часто называют словом, заимствованным опять же из французского, и можно услышать два варианта – «бУтик» и «бутИк». Правильный – второй. При изменении слова ударение остаётся на этом же слоге: «бутИка».
Вспомним ещё об одном «госте» из французского языка – слове «диспансер». Так называется медицинское учреждение, занимающееся лечением и предупреждением болезней путём систематического врачебного наблюдения. И снова правильным будет вариант с ударением на последнем слоге: «диспансЕр». Это связано с особенностью ударения во французском языке: при изолированном произнесении слова всегда выделяется именно последний слог. Соответственно, правильным будет произношение «диспансЕрный».
 
Изучайте нормы произношения наиболее употребительных заимствованных слов, а в трудных случаях вам на помощь всегда придут словари или справочно-информационные порталы.   
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий